Page 11 - Foreign Service Journal - May 2013

This is a SEO version of Foreign Service Journal - May 2013. Click here to view full version

« Previous Page Table of Contents Next Page »
MAY 2013
After AFSA sent the book transla-
tion with edits marked back to the
publishing house in Nanjing, all was
again quiet for months. In October
2012, we heard that Cherrie had been
replaced by “Queenie.” Finally, in Feb-
ruary 2013—four years after the initial
inquiry—Queenie let us know that the
Chinese translation of the 2005
Inside a
U.S. Embassy
was published.
However, when we tried the link she
provided for Taobao, the search resulted
only in the message, “Your view of the
baby does not exist.” Eventually one of
the translators, a professor from Nanjing
University, provided a new link and the
Chinese title of the book, which led to
much more successful searches.
We invite you to visit the Web sites
below to take a look at the book, fnd
excerpts, and enjoy the creative Google
translations. Te book is most often
translated as “Walk into the Embassy:
U.S. Foreign Ofce at the Secret.”
Searchfor theChinese title: “
” or go to:
Jiangsu People’s Publishing (
Amazon China
360 Buyl
China University of Political
Science and Law Library
Uncoiling Book Network
Phoenix Xuzhou Book Mall
Nanning Bookstore
—Shawn Dorman, FS Books Publisher
Associate Editor
A New Take on
the Arab Spring
he Center for American Progress, the
Stimson Center, and the Center for
Climate and Security published a joint
report in February titled
“Te Arab Spring
Walk into the
n February a brand-new
Simple Chinese translation of
the 2005 edition of AFSA’s intro-
duction to the Foreign Service,
Inside a U.S. Embassy: How
the Foreign Service Works for
, was fnally published
in the People’s Republic of
Te road to publication
was long, and we were never
entirely convinced a Chinese
edition would materialize.
In fact, as of press time, we
have yet to see the physi-
cal book—our copies are
literally on a slow boat from
However, we have con-
frmed its existence, and
can report that the book
is easy to fnd on some of
the largest online shopping sites in the
PRC, including Taobao, Dangdang and
360buy, as well as on Amazon China
( Te initial print run was
2,000, and the price is 24 RMB ($3.86).
So how did this amazing feat come
In July 2009, AFSA received an
inquiry from “Cherrie,” copyright mana-
ger for Jiangsu People’s Publishing in
Nanjing, asking if they might procure
the rights to the Simplifed Chinese ver-
sion of the 2005 revised edition of
a U.S. Embassy.
Sure, we replied. We
signed a contract…and waited.
Contact with Cherrie was sporadic;
months would go by without replies
to our inquiries. For all of 2011, there
was no word. Ten, in February 2012,
Cherrie told us the translation was
complete and being edited. We had
included in the contract a clause giving
us the right to review
the translation before publication. One
day in March, a Chinese-language Word
document containing the entire book
arrived by e-mail.
With no in-house Chinese language
capacity, AFSA was extremely grateful
when Embassy Beijing agreed to look it
over and found it a reasonable transla-
tion of the original. Te embassy had not
been entirely surprised by our request:
Te same week that the book translation
came to us, a Chinese translation of the
parody Foreign Service exam from the
Inside a U.S. Embassy
was circu-
lating on microblogs in China. It drew
enough media attention that the embassy
had to clarify ofcially that it was a “fake
test.” No, the real Foreign Service exam
did not include taking out your own
appendix or writing a piano concerto (see
April 2012